Knjiga raziskuje prevajalske strategije in vprašanja koherence, s katerimi se srečujejo prevajalci pri slovenskih prevodih Machiavellijevega "Vladarja". Avtorica analizira različne pristope, ki jih prevajalci uporabljajo za ohranjanje izvirne misli in sloga, hkrati pa upošteva kulturne in jezikovne razlike med izvirnikom in ciljnim jezikom. Delo vključuje poglobljeno analizo več slovenski…